بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi’at kul-la shay
O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;
wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay
And by Your strength, through which You dominate all things,
wa khadha’a laha kul-lu shay
And toward which all things are humble
wa dhal-la laha kul-lu shay
And before which all things are ordinary;
wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,
wa bi’izzatikal-lati la yaqumu laha shay
And by Your might, which nothing can resist;
wa bi’azhamatikal-lati mala-at kul-la shay
And by Your tremendousness, which has filled all things;
wa bisul-tanikal-ladhi ‘ala kul-la shay
by Your force, which towers over all things;
wa bi-waj-hikal-baqi ba’da fana-i kul-li shay
And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,
wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay
And by Your Names, which have filled the foundations of all things;
wa bi’il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay
And by Your knowledge, which encompasses all things;
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi adha-a lahu kul-lu shay
And by the light of Your face, through which all things are illuminated!
ya nuru ya qud-dus
O Light! O All-holy!
ya aw-walal-aw-walin
O First of those who are first
wa ya a-khiral-a-khirin
And O Last of those who are last!
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul’isam
O Allah, forgive me for those of my sins which tear apart safeguards!
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam
O Allah, forgive me for those sins which draw down adversities!
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni’am
O Allah, forgive me for those sins which alter blessings!
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a
O Allah forgive me for those sins which hold back supplication!
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau'r-raja
O Allah forgive me for those sins which cut down the hopes!
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala
O Allah, forgive me for those sins which draw down tribulation!
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha
O Allah, forgive me for every sin I have committed and for every mistake I have made!
allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,
wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik
And I seek intercession from You with Yourself,
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,
wa an tuzi’ani shuk-rak
And to provide me with gratitude towards You
wa an tul-himani dhik-rak
And to inspire me with Your remembrance.
allahumma in-ni as-luka suala khadhii'm-mutadhal-lilin kha-shii'n an tusamihani wa tar-hamani
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me
wa taj-’alani bi-qasamika radhiyan qani’n wa fi jamii'l-ah-wali mutawadhi’aa
And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,
wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu
And who has stated to You in difficulties his need
wa ‘azhuma fima i'ndaka ragh-batuhu
And whose desire for what is with You has become great.
allahumma ‘azhuma sul-tanuka wa ‘ala makanuk
O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,
wa khafiya mak-ruka wazhahara am-ruk
And Your deception is hidden, Your command is manifest,
wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered
wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
And escape from Your governance is impossible.
allahumma la ajidu lidhunubi ghafira
O Allah, I find no forgiver of my sins,
wa-la liqaba-ihi satira
Nor concealer of my ugly acts
wa-la lishayim-min ‘amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You
la ilaha il-la anta
There is no god but You!
sub-hanaka wa biham-dika
Glory be to You, and Thine is the praise!
zhalam-tu naf-si
I have wronged myself,
wa tajar-ratu bijah-li
And I have been audacious in my ignorance
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika ‘alay
And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
allahumma maw-lay
O Allah! O my Protector!
kam-min qabihin satar-tah
How many ugly things You have concealed!
wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah
How many burdensome tribulations You hast abolished!
wa kam-min i'thariw-waqaytah
And how many stumbles You hast prevented!
wa kam-mim-mak-ruhin dafa’tah
And how many ordeals You hast repelled!
wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!
allahumma ‘azhuma balai
O Allah, my tribulation is tremendous,
wa af-rata bi suo-u hali
And my bad state is excessive,
wa qasurat bi a’mali
And my acts are inadequate,
wa qa’adat bi agh-la-li
And my fetters have tied me down,
wa habasani ‘an-naf-e'e bu’a-du a-ma-li
And my far-fetched hopes have held me back from my gain
wa khada’at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.
ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah-juba ‘an-ka du’aa-i suo-u ‘amali wa fi’ali
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil veil my supplication from You,
wa-la taf-dhah-ni bi-khafi-yi mat-tala’ta ‘ailayhi min sir-ri
And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets
wa-la tu’ajil-ni bil-u'qubati ‘ala ma ‘amil-tuhu fi khalawati
And not to hasten me to punishment for what I have done in private:
min suo-i fi’a-li wa isa-ati
My evil acts in secrecy and my misdeeds
wa dawami taf-riti wa jahalati
And my continuous negligence and my ignorance
wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati
And my manifold passions and my forgetfulness.
wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states
wa ‘alay-ya fi jamii'l-umuri ‘atufa
And be gracious to me in all affairs!
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dhur-ri wan-nazhara fi am-ri!
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
ilahi wa maw-laya aj-rayta ‘alay-ya huk-mant-taba’tu fihi hawa naf-si
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul
wa lam ah-taris fihi min tazyini ‘adu-wi
And [I] did not remain wary of adorning my enemy.
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-’adahu ‘ala dha-likal-qadha
So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him
fa-taja-waztu bi-ma jara ‘alay-ya min dha-lika ba’dha hududik
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes
wa khalaf-tu ba’dha awamirik
And disobeyed some of Your commands.
falakal-huj-jatu ‘alay-ya fi jamii' dhalik
So Thine is the argument against me in all of that
wa-la huj-jata li fima jara ‘alay-ya fihi qadhauka
I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein
wa alzamani huk-muka wa balauk
nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.
wa qad ataytuka ya ilahi ba’da taq-siri wa is-rafi ‘ala naf-si
Now I have come to You, My God, with my shortcoming and my immoderation toward myself,
mu’a-tadhiran-nadiman
Proffering my excuse, regretful,
mun-kasiram-mus-taqilama
Broken, apologizing,
mus-tagh-firam-muniban
Asking forgiveness, repenting,
muqir-ram-mudhi'nam-mu’a-tarifa
Acknowledging, submissive, confessing.
la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni
I find no place to flee from what has occurred through me,
wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,
ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya fi sa'tim-mir-rah-matik
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.
allahumma faq-bal u'dhri
O Allah, so accept my excuse,
war-ham shid-data dhuri
Have mercy upon the severity of my affliction
wa fuk-kani min shad-di wathaqi
And release me from the tightness of my fetters,
ya rab-bir-ham dha’fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata ‘azhmi
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi
O Allah, my Master and my Lord!
aturaka mu’adh-dhibi binarika ba’da taw-hidik
Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity
wa ba’da man-tawa ‘ailayhi qal-bi mim-ma’rifatik
And after the knowledge of You my heart has embraced,
wa lahija bihi lisani min dhik-rik
And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned
wa a’taqadahu zhamiri min hub-bik
And the love of You to which my mind has clung,
wa ba’da sid-qi-’a-tirafi wa du’aa-i khadhi’aal-li-rububi-yatika
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
hayhata anta ak-ramu min an tudhay-yi’a mar-rab-baytah
Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,
aw tub-i'da man ad-naytah
Or banish him whom You hast brought nigh,
aw tushar-rida man a-aytah
Or drive away him whom You hast given an abode
aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah
Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.
wa layta shi’a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay
Would that I knew, my Master, My God and my Protector,
atusal-litun-nara ‘ala wujuhin khar-rat li-’azhamatika sajidah
Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,
wa ‘ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,
wa ‘ala qulubin-’a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah
And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,
wa ‘ala dhama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi’ah
And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble
wa ‘ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i’ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.
ma hkadhazh-zhan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadhlika ‘anka
No such opinion is held of You! Nor has such been reported - thanks to Your bounty — concerning You,
ya karimu ya rab
O All-generous! My Lord,
wa anta ta’lamu dha’fi ‘an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u'qubatiha
And You knowest my weakness before a little of this world's tribulations and punishments,
wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi ‘ala ah-liha
And before those ordeals which befall its inhabitants,
‘ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh
Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui'l-makarihi fiha!
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu ‘an ah-lih
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,
li-an-nahu la yakunu il-la ‘an ghadhabika wan-tiqamika wa sakhatik
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,
wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardhu
And these cannot be withstood by the heavens and the earth.
ya say-yidi fakayfa bi
O Master, so what about me?!
wa ana ‘abukadh-dhae'efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.
ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay
My God! My Lord! My Master! My Protector!
li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku
For which things would I complain to You?
wa lima minha adhij-ju wa ab-ki
And for which of them would I lament and weep?
li-alimil-’adhabi wa shid-datih
For the pain and severity of chastisement?
am litulil-bala-i wa mud-datih
Or for the length and period of tribulation?
fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a’da-ik
So if You takest me to the punishments with Your enemies,
wa jama’ta bayni wa bayna ahli bala-ik
And gatherest me with the people of Your tribulation
wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
And separatest me from Your friends and saints,
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu ‘ala ‘adhabika
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,
fakayfa as-biru ‘ala firaqika
How can I endure separation from You?
wa hab-ni sabar-tu ‘ala har-ri narika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,
fakayfa as-biru ‘an-nazhari ila karamatik
How can I endure not gazing upon Your generosity?
am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i ‘af-wuk
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?
fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan
So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,
ladhij-jan-na ilayka bayna ah-liha dhajijal-amilin
I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful;
wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin
I will cry to You with the cry of those crying for help;
wa-la-ab-ki-yan-na ‘ailayka buka-al-faqidin
I will weep to You with the weeping of the bereft;
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin
And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,
ya ghayata a-malil-’arifin
O Goal of the hopes of Your knowers,
ya ghiyathal-mus-taghithin
O Aid of those who seek assistance,
ya habiba qulubis-sadiqin
O Friend of the hearts of the sincere
wa ya ilhal-’alamin
And O God of all the world's inhabitants!
afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau' fiha saw-ta ‘ab-dim-mus-limin
Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,
sujina fiha bi-mukhalafatih
Imprisoned there because of his violations,
wa dhaqa ta’ma ‘adhabiha bi-ma’si-yatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience,
wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih
And confined within its levels because of his sin and crime,
wa huwa yadhij-ju ilayka dhajija muammilil-lirah-mat-k
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,
wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity
wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik
And entreats You by Your lordship!
ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-’adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik
My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadhlaka wa rah-mataka
Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau' saw-tahu wa tara makanah
Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?
am kayfa yash-tamilu ‘ailayhi zafiruha wa anta ta’lamu dha’fah
Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta’lamu sid-qah
Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?
am kayfa yar-ju fadhlaka fi i't-qihi minha fatat-rukuhu fiha
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?
hayhat ma dhalikazh-zhan-nu bik
Far be it from You! That is not what is expected of You,
wa-lal-ma’rufu min fadhlik
Nor what is well-known of Your bounty,
wa-la mush-biha lima ‘amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik
Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.
fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta’dhibi jahidik
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers
wa qadhayta bihi min ikh-laydi mu’anidik
And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,
laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama
And no one would have a place of rest or abode within it.
lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;
But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,
minal-jin-nati wan-nasi aj-m’ain
Both Jinn and men together,
wa-an tukhal-lida fihal-mu’anidin
And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.
wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-’ami mutakar-rima
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
(What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha
My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned
wa bil-qadhi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man ‘ailayhi aj-raytaha
And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,
an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa'ah
That You forgivest me in this night and at this hour
kul-la jur-min aj-ram-tuh
Every offence I have committed,
wa kul-la dham-bin adhnab-tuh
And every sin I have performed,
wa kul-la qabihin as-rar-tuh
And every ugly thing I have concealed
wa kul-la jah-lin ‘amil-tuhu,
And every folly I have enacted
katam-tuhuo aw a’lan-tuhu,
Whether I have hidden or announced it,
akhfaytuhuo aw azhhar-tuh
Or I have concealed it or manifested it
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin
And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,
al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zhi ma yakunu min-ni
Those whom You hast appointed to watch over what appears from me
wa ja'l-tahum shuhudan ‘alay-ya ma' jawarihi
And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
wa kunta antar-raqiba ‘alay-ya miw-wara-ihim
And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,
wash-shahida lima khafiya ‘an-hum
And the Witness of what is hidden from them
wa bi-rah-matika akh-faytahu
But through Your mercy You concealed it
wa bifadhlika satar-tah
And through Your bounty You veiled it.
wa an tuwf-fira hazh-zhi min kul-li khayrin tunziluh
[And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,
aw ih-sanin tuf-dhiluh
Or kindness You conferrest,
aw bir-rin tan-shiruhu
Or goodness You unfoldest,
aw rizqin tab-sutuh
Or provision You spreadest out,
aw dham-bin tagh-firuyhu
Or sin You forgivest,
aw khatain tas-turuhu
Or error You coverest.
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!
ya mam bi-yadihi nasi-yati
O He in whose hand is my forelock!
ya ‘alimam bidhuri wa mas-kanati
O He who knows my affliction and my misery!
ya khabiram bi-faq-ri wa faqati
O He who is aware of my poverty and indigence!
ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik
I ask You by Your Truth and Your Holiness
wa a’zhami sifatika wa as-ma-ika
And the greatest of Your Attributes and Names,
an taj-’ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma’murah
That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,
wa bikhid-matika maw-sulah
And joined to Your service
wa a’mali i'ndaka maq-bulah
And my works acceptable to You,
hat-ta takuna a’mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan
So that my works and my litanies may all be a single litany
wa hali fi khid-matika sar-mada
And my occupation with Your service everlasting.
ya say-yidi ya man ‘ailayhi mu’aw-wali
My Master! O He upon whom I depend!
ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali
O He to whom I complain about my states!
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
qaw-wi ‘ala khid-matika jawarihi
Strengthen my bodily members in Your service,
wash-dud ‘alal-’azimati jawanihi
And fortify my ribs in determination
wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik
And bestow upon me earnestness in my fear of You
wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost
wa us-ri’a ilayka fil-mubadirin
And hurry to You among the prominent
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous
wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin
And move nearer to You with the nearness of the sincere
wa akhafaka makhafatal-muqinin
And fear You with the fear of those who have certitude
wa aj-tami’a fi jiwarika ma'l-mu-mnin
And gather with the believers in Your vicinity.
allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!
wa man kadani fakid-hu
whoever deceives me-deceive him!
waj-’alni min ahasani ‘abidika nasiban i'ndaka
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,
wa aq-rabihim-manzilatam-mink
And the nearest of them in station to You
wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
And the most elected of them in proximity to You.
fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadhlik
For that cannot be attained except by Your bounty.
wa jud li bijudik
And grant generously to me through Your munificence,
w’a-tif ‘alay-ya bi-maj-dik
And incline toward me with Your splendour
wah-fazhni birah-matik
And protect me with Your mercy!
waj-’al-lisani bidhik-rika lahija
And make my tongue remember You without ceasing
wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama
And my heart enthralled by Your love!
wa mun-na ‘alay-ya bihus-ni ijabatik
And be gracious to me by answering me favourably,
wa aqil-ni ‘ath-rati
And nullify my slips
wagh-fir zal-lati
And forgive my lapses!
fa-in-naka qadhayta ‘ala i'badika bi-i'badatik
For You hast decreed Your worship for Your servants
wa amar-tahum bidu’aa-ika
And commanded them to supplicate You
wa dhaminta lahumul-ijabah
And assured them that they would be answered.
fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi
So toward You, my Lord, I have turned my face
wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi
And toward You, my Lord, I have extended my hand.
fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du’aa-i
So by Your might, comply with my supplication
wa bal-ligh-ni munay
And make me attain my desires!
wa-la taq-ta' min fadhlika raja-i
Do not severe my hoping for Your Favours
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a’da-i
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!
ya sari-y’ar-ridha
O He, whose pleasure is quickly achieved!
igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du’aa
Forgive him who owns nothing but supplication
fa-in-naka fa’alul-lima tasha
For You dost what You wilt.
ya manis-muhu dawa-un
O He whose Name is a remedy,
wa dhik-ruhu shifa-un
And whose remembrance is a cure,
wa ta'tuhu ghinan
And whose obedience is wealth!
ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Have mercy upon him whose capital is hope
wa silahuhul-buka-u
And whose weapon is tears!
ya sabighan-ni’am
O Ample in blessings!
ya dafi’an-niqam
O Repeller of adversities!
ya nural-mus-taw-hishina fizh-zhulami
O Light of those who are lonely in the darkness!
ya ‘alimal-la yu’al-lam
O Knower who was never taught!
sal-li ‘ala muhammad wa a-li muhammadin
Bless Muhammad and Muhammad's household!
waf-’al bi ma anta ah-luh
And do with me what is worthy of You!
wa sal-lallahu ‘ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min alihi
And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household
wa sallama tasliman kathiran
And give them abundant peace!
| |
Wednesday, August 22, 2018
Dua e Kumail
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment